您的位置: 国学智慧 -> 韩非子
    
 
外储说右上 第三十四 原文 译文(之五)
作者:原文 韩非子    来源:网络收集    时间:10月15日 22:51    提交:kwora
 


原文:

  说二

  申子曰:『上明见,人备之;其不明见,人惑之。其知见,人惑之;不知见,人匿之。其无欲见,人司之;其有欲见,人饵之。故曰:吾无从知之,惟无为可以规之。』

  一曰。申子曰:『慎而言也,人且知女;慎而行也,人且随女。而有知见也,人且匿女;而无知见也,人且意女。女有知也,人且臧女;女无知也,人且行女。故曰:惟无为可以规之。』

  田子方问唐易鞠曰:『弋者何慎?』对曰:『鸟以数百目视子,子以二目御之,子谨周子廪。』田子方曰:『善。子加之弋,我加之国。』郑长者闻之曰:『田子方知欲为廪,而未得所以为廪。夫虚无无见者廪也。』

  一曰。齐宣王问弋于唐易子曰:『弋者奚贵?』唐易子曰:『在于谨廪。』王曰:『何谓谨廪?』对曰:『鸟以数十目视人,人以二目视鸟,奈何不谨廪也?故曰在于谨廪也。』王曰:『然则为天下何以为此廪?今人主以二目视一国,一国以万目视人主,将何以自为廪乎?』对曰:『郑长者有言曰:「夫虚静无为而无见也。」其可以为此廪乎。』

  国羊重于郑君,闻君之恶己也,侍饮,因先谓君曰:『臣适不幸而有过,愿君幸而告之,臣请变更,则臣免死罪矣。』

  客有说韩宣王,宣王说而太息,左右引王之说之以先告客以为德。


译文——————————

    说二

    申不害说:“君主的明察如果显露出来,人们就会防备他;君主的糊涂如果显露出来,人们就会迷惑他。君主的智慧显露出来,人们就会美化他;君主的愚蠢显露出来,人们就会蒙蔽他。君主没有欲望显露出来,人们就会探测他;君主有欲望显露出来,人们就要引诱他。所以说,我没有办法知道其中奥妙,只有无为可以窥测它的端倪。”

    另一种说法:申不害说:“言行谨慎了,人们将会探测你;行动谨慎了,人们将会跟踪你。智慧显露出来了,人们将会躲开你;愚蠢显露出来了,人们将会算计你。有智慧,人们将躲避你;没有智慧,人们将对你采取行动。所以说,只有无为可以窥测其中奥妙。” 

    田子方问唐易鞠说:“射飞禽的人要谨慎什么?”唐易鞠回答说;“鸟用几百只眼睛看着你,你只用两只眼睛防备它们,你要谨慎地密闭你的谷仓。”田子方说;“好。你把这个道理用在射飞鸟上,我把这个道理用在治理国家上。”郑长者听到后说:“田子方知道要守护谷仓,却不知道守护谷仓的办法。那些虚静无为、不外露的人才能守护谷仓。”

    另一种说法:齐宣王向唐易鞠求问射飞鸟的方法,说:“射飞鸟的人看重什么?”唐易鞠说:“在于谨慎地守护谷仓。”宣王说:“什么叫做谨慎地守护谷仓?”唐易鞠说:“鸟用几十只眼睛看着人,人用两只眼睛看着鸟,怎么能不谨慎地守护谷仓。”宣王说:“那么用什么方法像守护谷仓那样来守护国家呢?现在君主用两只眼睛看着全国,而一国的人用上万只眼睛看着君主,将用什么方法自己守护国家这个谷仓呢?”唐易鞠回答说:“郑长者说过这样的话:‘虚静无为,不要外露,’大概这样的方法就可以防卫国家这个谷仓了。” 

    国羊受到郑君重用,听说郑君厌恶自己,就在侍奉饮酒时,趁机先对郑君说:“我如果不幸犯有错误,深望您能告诉我。请让我改正过错,那样我就可以免除死罪了。”

    有个客人向韩宣王游说,宣王又高兴又叹息。君王近侍就把韩王对说客表示满意的态度争先告诉说客,以此做人情。

     下一篇:外储说右上 第三十四 原文 译文(之六)
     上一篇:外储说右上 第三十四 原文 译文(之四)