您的位置: 国学智慧 -> 韩非子
    
 
外储说右上 第三十四 原文 译文(之六)
作者:原文 韩非子    来源:网络收集    时间:10月15日 22:50    提交:kwora
 


原文:

  靖郭君之相齐也,王后死,未知所置,乃献玉珥以知之。

  一曰。薛公相齐,齐威王夫人死,中有十孺子皆贵于王,薛公欲知王所欲立而请置一人以为夫人,王听之、则是说行于王而重于置夫人也,王不听、是说不行而轻于置夫人也,欲先知王之所欲置以劝王置之,于是为十玉珥而美其一而献之,王以赋十孺子,明日坐,视美珥之所在而劝王以为夫人。

  甘茂相秦惠王,惠王爱公孙衍,与之闲有所言,曰:『寡人将相子。』甘茂之吏道穴闻之,以告甘茂,甘茂入见王,曰:『王得贤相,臣敢再拜贺。』王曰:『寡人托国于子,安更得贤相?』对曰:『将相犀首。』王曰:『子安闻之?』对曰:『犀首告臣。』王怒犀首之泄,乃逐之。

  一曰。犀首,天下之善将也,梁王之臣也。秦王欲得之与治天下,犀首曰:『衍其人臣者也,不敢离主之国。』居期年,犀首抵罪于梁王,逃而入秦,秦王甚善之。樗里疾,秦之将也,恐犀首之代之将也,凿穴于王之所常隐语者,俄而王果与犀首计曰:『吾欲攻韩,奚如?』犀首曰:『秋可矣。』王曰:『吾欲以国累子,子必勿泄也。』犀首反走再拜曰:『受命。』于是樗里疾也道穴听之,矣郎中皆曰:『兵秋起攻韩犀首为将。』于是日也郎中尽知之,于是月也境内尽知之。王召樗里疾曰:『是何匈匈也,何道出?』樗里疾曰:『似犀首也。』王曰:『吾无与犀首言也,其犀首何哉?』樗里疾曰:『犀首也羁旅,新抵罪,其心孤,是言自嫁于众。』王曰:『然。』使人召犀首,已逃诸侯矣。

  堂谿公谓昭侯曰:『今有千金之玉卮,通而无当,可以盛水乎?』昭侯曰:『不可。』『有瓦器而不漏,可以盛酒乎?』昭侯曰:『可。』对曰:『夫瓦器至贱也,不漏,可以盛酒。虽有乎千金之玉卮,至贵,而无当,漏,不可盛水,则人孰注浆哉?今为人主而漏其群臣之语,是犹无当之玉卮也,虽有圣智,莫尽其术,为其漏也。』昭侯曰:『然。』昭侯闻堂谿公之言,自此之后,欲发天下之大事,未尝不独寝,恐梦言而使人知其谋也。

  一曰。堂谿公见昭侯曰:『今有白玉之卮而无当,有瓦卮而有当,君渴,将何以饮?』君曰:『以瓦卮。』堂谿公曰:『白玉之卮美,而君不以饮者,以其无当耶?』君曰:『然。』堂谿公曰:『为人主而漏泄其群臣之语,譬犹玉卮之无当。』堂谿公每见而出,昭侯必独卧,惟恐梦言泄于妻妾。

  申子曰:『独视者谓明,独听者谓聪。能独断者,故可以为天下主。』


译文——————————

    靖郭君田婴做齐相时,齐王的正纪死了,田婴不知道立谁为正纪,就进献珠玉耳饰来了解真情。

    另一种说法:薛公田婴担任齐相,齐威王的夫人死了,宫中有十个姬妄都被王宠爱着,薛公想了解齐王打算立哪个姬妄为夫人,然后请求立这个人为夫人。齐王听从了,就是建议取得成功,而在立夫人这件事上被齐王看重;齐王不听,就是建议失败,而在立夫人这件事上被齐王看轻。田婴想先知道齐王想立的人,然后再去劝王立她,于是制作了十个珠玉耳饰,并把其中一个制作得特别精美,一起献给齐王。齐王把十个耳饰授给十个姬妄。第二天侍坐时,田婴就观察那只精美的耳饰由谁佩带,就劝齐玉立谁为夫人。

    甘茂做秦惠王的相。惠王喜爱公孙衍,和他私下有话说:“我准备立你为相。”甘茂手下的小官吏从孔洞里偷听到这件事,就去告诉了甘茂。甘茂进见惠王,说:“大王得到贤相,我冒昧前来拜贺。”惠王说:“我把国家托付给你,怎会另外得到贤相?”甘茂回答说:“您准备立犀首将军公孙衍为相。”惠王说:“你怎么听说的?”甘茂回答说:“公孙衍告诉我的。”惠王对公孙衍泄露秘密很生气。就赶走了他。

    另一种说法:犀首是天下的良将,是魏惠王的臣子。秦惠王想用犀首一起治理国家,犀首说:“我是做人臣子的。,不敢离开魏国。”过了一年,犀首因犯罪受到魏王的处罚,逃到秦国,秦王对他很好。樗里疾是秦国的将领,担心犀首会代他为将,在秦王经常说秘密话的地方挖了一个小洞。不久秦王果真和犀首商量,说:“我想攻打韩国,怎么样?”犀首说:“秋天可以。”素王说:“我想劳你负责国家大事,你一定不要外泄。”犀首倒退着拜两拜说:“接受命令。”这时候梧里疾也从小洞里听到他们的谈话了。秦王近侍都说:“秋天起兵攻打韩国,犀首担任将领。”就在这一天里侍从都知道了,就在这个月里,国境以内部知道了。秦王召见樗里疾说:“为什么这样喧哗?消息是从哪里出去的?’’樗里疾说:“好象是犀首。”秦王说:“我没有跟犀首讲过,为什么说是犀首讲的呢?”樗里疾说;“犀首在秦国寄居,由于刚受过处罚,心里感到孤单,想通过这样的话取悦于众人。”秦王说:“对。”派人召见犀百,犀首已逃往别国了。

    堂谿公对韩昭侯说:“假如有个价值千金的玉杯,上下贯通没有底于,可以用来盛水吗?”昭侯说:“不可以。”“有陶器不漏水,可以用来盛酒吗?”昭侯说:“可以。”堂谿公说:“陶器是最不值钱的,如果不漏,就可用它盛酒。虽然有价值千金的玉杯,最值钱,但没有底,不能盛水,那么还有什么人往里面倒饮料呢?现在贵为人君而泄漏群臣言论,这就好象没有底的玉杯一样。臣下虽有极高的智慧,也不肯充分献出自己的谋略,因为伯它被泄露出去。”昭侯说:“对。”昭侯听了堂谿公的话,从这以后,想对天下采取大的行动,没有不是单独睡觉的,唯恐说梦话而让别人知道计谋。

    另一种说法:堂谿公进见韩昭侯说;“假如有白玉杯而没底,有陶瓷杯而有底。你渴了,将用什么喝水?”昭侯说:“用陶瓷杯。”堂谿公说:“白玉杯很美,而您不用它喝水,是因为它没有底吧?”昭侯说:“是的。”堂谿公说:“做君主的泄露群臣的言论,就好比玉杯没有底。”堂谿公每次进见完出去后,昭侯必定单独睡觉,唯恐讲梦话泄密给妻妾。

    申不害说:“能独自观察问题叫明,能独自听取意见叫聪;能独自决断的人,就可以做天下的王。”

     下一篇:外储说右上 第三十四 原文 译文(之七)
     上一篇:外储说右上 第三十四 原文 译文(之五)